Locasis

immediate_benefits3 hand

How We Do It

Through our unrivaled capacity to integrate...

An unexpected benefit for the Cisco Team was the smooth working relationship that we experienced with the Locasis Team. It was as if we were working with our own translation/localization department within Cisco Systems.

Deniz Sungurlu, Cisco Network Academy Turkey Program Manager, Cisco Systems Turkey


Through our unrivaled capacity to integrate our team seamlessly as part of your product development/delivery organization.

  • You can save time (and thus money) by choosing a Turkish partner already vetted by SAP.
If you have an ERP product waiting to be adapted and localized for the Turkish market, you don’t have to waste time qualifying or vetting a partner. SAP has already done this for you, and its choice is us.

icon-checkLocalization at SAP runs on Locasis

SAP’s long-running ad campaign (‘XXX business runs on SAP’) is also an apt description for its relationship with Locasis. Localization at SAP runs on Locasis – not only have we won SAP’s highest award as SAP’S BEST TRANSLATION PARTNER OF THE YEAR, but SAP has also recently asked us to help train and coach its other localization partners in how to localize ERP applications for their local markets more efficiently and cost-effectively.

  • You can entrust your ERP terminology development to Locasis without losing any sleep.
We are the group responsible for developing most of the terminology that is now accepted and used in the ERP sector in Turkey. If your application requires new terminology, we can ensure that it will be accepted and adopted by the local user community.

Local adaptation of an ERP application almost always requires new terminology when processes are being automated for the first time in a local market. We excel in the area of terminology development due to our relationship with the ERP user community here, backed by input from domain experts in business and at Turkish universities. We are very well-known and respected in Turkey for our work in this area, and most of our terminology has been adopted for use by the rest of the language services industry.

  • You will have your finger on the pulse of the latest trends in the Pharmaceutical and Medical Device sectors in Turkey through Locasis’ broad network.
As of the end of 2007, all medical devices imported into Turkey had to include localized documentation. Between October and December 2007, Locasis delivered 1,000,000 words for medical clients with a 100% customer satisfaction rating.

According to PricewaterhouseCoopers in their Pharma 2020 report, the global pharmaceutical market is expected to double by the year 2020 to USD 1.3 trillion, with approximately 19% coming from Brazil, China, India, Indonesia, Mexico, Russia and Turkey. Turkish legislation continues to be updated to match EU regulations in healthcare, and the government is investing in this area. We are ‘plugged into’ the Turkish healthcare network, so we can easily guide you in adapting and localizing your products appropriately for the Turkish healthcare consumer.

Through our unmatched reputation in ERP...

LOCASIS plays a strategic role in SAP’s success in delivering products to the Turkish market. SAP AG highly recommends Locasis to other companies requiring their services.

Cem Yeker, Managing Director, SAP Turkey


Through our unmatched reputation in ERP and Pharma/Medical Device localization

  • We require less support than many language service providers.
How do we know? Because companies like Cisco, SAP, Bosch, DANONE, Deutsche Bank, Daimler, Renault, Eldorado Gold, ENKA and BIMSA continue to trust us with their flagship products, release after release. Whether it’s as a direct customer or through large language service providers, we hit the ground running every time to enable all of our customers to reach Turkish customers with appropriately adapted and localized products – on time and within budget, no matter what the special requirements.

  • Our Engineers and QA staff have the capability to run localized software to check the suitability and quality of work in context as part of our customers’ product development cycle.
This allows us to facilitate our customers’ development on the rest of the software, while allowing us to gain insights into their software as we test it. By functioning as an integral part of customer product development teams, we can improve product quality and acceptability worldwide.

  • We can shorten your time-to-profits in the Turkish market.
We are able to truly integrate our team and our workflow with that of your own internal team (or that of one of your partners) to shorten your development and release cycle, and thus your time-to-profits. The more transparent the relationship, the better we can guide you and foresee and resolve problems before your team even needs to become involved.

We actually prefer to integrate ourselves seamlessly as part of your product development/delivery organization because it makes our job easier. We pride ourselves on being part of the various ecosystems that exist around each one of our Customers and Partners. We consider it to be our responsibility to enable your ecosystem to expand into the Turkish market and to be successful sooner than it would be without our help.

We define our role in these ecosystems as taking on your product/service as our own. We have been asked by some of our most longstanding customers why we don’t have more questions about issues like quality levels or terminology or how to solve certain technical problems. We can honestly say that it’s because we approach these challenges as if we had originally developed the product/service, and this often means that the solution is obvious to us.

Through our demonstrated agility to set and surpass...

All of our expectations regarding quality of service, meeting our specified timeframes, and delivering within budget have been more than exceeded. We highly recommend Locasis without hesitation.

Korkun Tegmen, Country Manager for Turkey, Aramex International


Through our demonstrated agility to set and surpass industrial-strength quality expectations

  • We are constantly raising the bar by which quality is measured in the Turkish localization market.
Why? Because all of us here at Locasis are trained to recognize when a customer is struggling with quality issues and having trouble defining what is required for its product/service vis-à-vis the Turkish market. We can guide you to the right level, and then back it up with sign-off from individual translator(s) and QA people responsible for the project.

We have also achieved DQA ISO 9001:2000 certification, which means that we work in accordance with standards that depend on our processes, rather than on individuals.

  • No matter what you throw at us, we can deliver the quality required for the Turkish market.
With project after project, we continue to set and surpass industrial-strength quality expectations – on time and within budget.

And this isn’t marketing hype. We can even do it when we’re required to use inconsistent and sub-standard (as defined by our customers, not us) legacy translations for huge software projects. One of the world’s largest and most well-liked software companies recently benefited from our agility in this area as it set up a 1-million word project, involving three product lines. The secret was in the proactivity of our Project Managers in the areas of (1) translator training (Idiom was required, rather than TRADOS), (2) translation memory cleanup, (3) glossary approval and (4) new terminology sign-off. We were insistent that we control these processes in order to control the final quality, and it paid off.