Çeviri
Çeviri, bir dil ve kültüre ait bir anlamı, mümkün olan en doğru ve anlaşılır şekilde başka bir dilde ifade etme sürecidir. Locasis Çeviri ve Redaksiyon Ekibi, en az iki dili ileri düzeyde bilen dil uzmanlarından oluşur...
Terminoloji
Terminoloji, bir kuruluşun oluşturduğu tüm bilgilerin temel yapı taşlarını oluşturur. Bu bilgilerin reklamcılık, pazarlama materyalleri, ürün/hizmet bilgileri, web siteleri, satış desteği, müşteri hizmetleri, kullanıcı belgeleri veya eğitim...
DTP
Günümüzün hızla değişen iş gereksinimleri, içeriğin her zaman web, basılı belgeler, yazılım uygulamaları, videolar, vb. gibi farklı kanallardan yayınlanabilecek şekilde hazırlanması gerekliliğini karşımıza çıkarıyor. Locasis Masaüstü Yayıncılık (DTP)...
Dil Hizmetleri
Bugünün “küçülen dünyasında” şirketlerin temel faaliyetlerine odaklanarak hem yerel hem de global anlamda rekabet güçlerini sürdürebilmeleri kritik önem taşır hale gelmiştir. Locasis Ekibi, Türkiye pazarında gereksinim duyacağınız her türlü dil hizmetini...
Proje Yönetimi
Belirli bir pazar için yerelleştirilen bir ürünün nihai kalitesinin, süreç içerisinde yer alan tüm tarafların proje yönetim kalitesiyle doğrudan bağlantılı olduğu açıkça bilinen bir gerçektir. Locasis Ekibinin her üyesi sabah işe giderken öngörülmemiş...
Web Sitesi Globalleştirme
Dikkatini çekmek istediğiniz Türk müşterileri ne kadar iyi tanıyorsunuz? Beğenileri ve beklentileri Batı ve Doğu Avrupalılarınkine mi yakın, yoksa kendilerine mi özgü? Türk iş adamları açısından bir web sitesinin vermesi gereken “hissi” nasıl tarif edersiniz?
Yerelleştirme ve Test
Yüksek teknoloji sunan her şirket bugün, karlılığını sürdürmek ve rekabet gücünü korumak amacıyla Türkiye gibi Yükselen Piyasalarda var olan fırsatlardan faydalanmak durumundadır. Ancak, ürünlerinizin doğru şekilde uyarlanması ve yerelleştirilmesinde size yol gösterecek yerel bir ortak...